Vislielākais burtu izmērs
Lielāks burtu izmērs
Burtu standarta izmērs
Programmas docētāji
Pēdējās izmaiņas veiktas:
15.02.2017

Nodaļas vadītājs asoc. prof. Arvils Šalme

Pieņemšanas laiki: otrdienās plkst. 14.00-15.00, piektdienās plkst. 17.00-18.00

tālr. 6703 4816, 421. telpa,

e-pasts: arvils.salme@lu.lv

 

Programmā iesaistītie docētāji

Profesore Gunta Ločmele, Dr. Philol.

Studiju kursi:

 

  • Tulkošanas teorija
  • Sagatavošanās profesijai
  • Filmu un reklāmu tulkošana
  • Starpkultūru projekti
  • Ekonomikas tekstu tulkošana 
  • Publicistisko tekstu tulkošana
  • Biznesa tekstu tulkošana

 

Galvenie pētījumu virzieni:

  • reklāmas valoda, reklāmas tulkojumi
  • tulkošanas ētika
  • tulkošanas studiju terminoloģija
  • daiļdarbu tulkošanas normas

Kontaktinformācija:     

tālr. 6703 4820, 424. telpa,

e-pasts: gunta.locmele@lu.lv

 

Profesors Andrejs Veisbergs, Dr. Hab. Philol.

Studiju kursi:                    

·         Terminogrāfija un datorprasme tulkotājiem

·         Valodu varianti

Kontaktinformācija:     

tālr. 6703 4820, 424. telpa

e-pasts: andrejs.veisbergs@lu.lv

 

As.prof. Arvils Šalme, Dr. Philol.

Studiju kursi:                    

·         Latviešu valodas funkcionālā stilistika tulkotājiem

Kontaktinformācija:     

tālr. 6703 4816, 421. telpa

e-pasts: arvils.salme@lu.lv

 

Doc. Ieva Sproģe, Dr. Paed.

Studiju kursi:                    

 

  • Tulkošanas prakse I (tulkoto tekstu analīze)
  • Tulkošanas prakse II (mācību tulkojumu prezentācija)
  • Tulkošanas prakse III (specializācija pa nozarēm)
  • Specializēto tekstu tulkošana
  • Filmu un reklāmu tulkošana
  • Starpkultūru projekti
  • Medicīnas tekstu tulkošana
  • Juridisko tekstu tulkošana
  • Tulkošanas teorija
  • Vācu valoda mūsdienu diskursā
  • Eiropas Savienība tulkošanas kontekstā (vācu-latviešu-vācu)
  • Ekonomikas tekstu tulkošana 
  • Publicistisko tekstu tulkošana
  • Tulkošana no latviešu valodas angļu, vācu un citās valodās

Kontaktinformācija:     

tālr. 6703 4819, 430. telpa,

e-pasts: ispro@lanet.lv

 

As.prof. Dace Liepiņa, Dr. Paed.

Studiju kursi:    

  1. Tulkošana no latviešu valodas angļu, vācu un citās valodās
  2. Juridisko tekstu tulkošana

Zinātniski-pētnieciskās darbības virziens

Lietišķā valodniecība: stilistika, terminoloģija, translatoloģija -  juridiskās terminoloģijas pārnese no angļu valodas latviešu valodā un no latviešu valodas angļu valodā, svešvalodu apguve 

Kontaktinformācija:

tālr. 6703 4805, 336. telpa,

e-pasts: dace.liepina@lu.lv

 

Asoc.prof. Ināra Penēze, Dr. Philol.

Studiju kursi:                    

  • Valstmācība (Lielbritānija)

Kontaktinformācija:     

tālr. 6703 4827, 338. telpa,

e-pasts: inara.peneze@lu.lv

 

Asoc. prof. Olga Ozoliņa, Dr. Philol.

Studiju kursi:                    

  • Frankofonija

Kontaktinformācija:     

tālr. 6703 4802, 323.a telpa,

e-pasts: olgozoli@lanet.lv

 

Asoc. prof. Ilze Lokmane, Dr. Philol.

Studiju kursi:                    

  • Latviešu valodas funkcionālā stilistika tulkotājiem
  • Rediģēšana tulkotājiem

Kontaktinformācija:     

tālr. 6703 3850,  222. telpa

e-pasts: ilze.lokmane@lu.lv

 

Lekt. Svetalana Koroļova, Mg. philol.

Studiju kursi:                    

 

  • Tulkošanas teorija
  • Tulkošanas prakse I (tulkoto tekstu analīze)
  • Tulkošanas prakse II (mācību tulkojumu prezentācija)
  • Tulkošanas prakse III (specializācija pa nozarēm)
  • Tulkošana no latviešu valodas angļu, vācu un citās valodās
  • Publicistisko tekstu tulkošana

Kontaktinformācija:     

tālr. 6703 4816, 421. telpa,

e-pasts: svetlana.korolova@lu.lv

 

Lekt. Helēna Gizeleza, Mg. translat.

Studiju kursi:

  • Tulkošanas prakse I (tulkoto tekstu analīze)
  • Tulkošanas prakse II (mācību tulkojumu prezentācija)
  • Tulkošanas prakse III (specializācija pa nozarēm)
  • Specializēto tekstu tulkošana
  • Publicistisko tekstu tulkošana
  • Ekonomikas tekstu tulkošana
  • Juridisko tekstu tulkošana
  • Biznesa tekstu tulkošana
  • Medicīnas tekstu tulkošana
  • Tulkošana no latviešu valodas angļu, vācu un citās valodās

Galvenie pētījumu virzieni:

  • terminoloģija, medicīnas terminoloģija, terminrade
  • translatoloģija, tulkošanas nozare, tulkošanas rīki

Kontaktinformācija:     

 tālr. 6703 4816, 421. telpa,

e-pasts: helena.gizeleza@lu.lv

 

Profesore Maija Brēde, Dr.Philol.

Studiju kursi:                    

  • Maģistra darbs

Kontaktinformācija:     

tālr. 6703 4816, 421. telpa,

e-pasts: maija.brede@lu.lv

 

Doc. Tatjana Barišņikova, Dr.Philol.

Studiju kursi:                    

  • Krievu kultūras pamatkoncepti

Kontaktinformācija:     

tālr. 6703 4850, 106. telpa,

e-pasts: tatjana.barisnikova@lu.lv

 

Doc. Rozanna Kurpniece, Dr.Philol.

Studiju kursi:                    

  • Lingvistiskā pragmatika
  • Rediģēšana tulkotājiem

Kontaktinformācija:     

tālr. 6703 4850, 106. telpa,

e-pasts: rozanna.kurpniece@lu.lv

 

Pasn. Ieva Elsberga, Mg.Philol.

Studiju kursi:                    

  • Biznesa tekstu tulkošana

Kontaktinformācija:     

tālr. 6703 4819, 430. telpa,

e-pasts: ieva.elsberga@lu.lv

 

Pasn. Ieva Aleksandrova, Mg.Translat.

Studiju kursi:                    

  • Kultūras aspekti tulkošanā

Darba pieredze:

2016–šobrīd: pašnodarbināta tulkotāja

2012–šobrīd: SIA “Amplexor Latvia” (agrāk SIA “euroscript Baltic”), tulkotāja-redaktore

Izglītība:

2013–2015: LU, “Rakstiskā tulkošana”, profesionālais maģistra grāds, tulkotāja kvalifikācija

2006–2010: LKA, “Starpkultūru sakari Latvija–Francija”, bakalaura grāds mākslās

Apbalvojumi:

Konkursa “Labākais jaunais tulkotājs 2014” laureāte

Kontaktinformācija:     

tālr. 6703 4816, 421. telpa,

e-pasts: ieva.aleksandrova@gmail.com

 

Olafs Pēteris Grigulis, Mg. translat.

Studiju kursi:                    

  • Tulkošanas prakse I
  • Tulkošanas prakse II
  • Specializēto tekstu tulkošana no angļu, vācu un citām valodām latviešu valodā

Darba pieredze tulkošanā:

2007–šobrīd: pašnodarbināts tulkotājs

Izglītība:

2013–2015: Latvijas Universitāte, “Rakstiskā tulkošana”, profesionālais maģistra grāds, tulkotāja kvalifikācija

1999–2003: Latvijas Universitāte, Starptautiskās ekonomiskās attiecības, vadībzinību bakalaura grāds

 

Inguna Skadiņa, Dr. sc. comp

Darba pieredze:

  • LU Datorikas fakultātes profesore
  • SIA Tilde pētniecības vadītāja
  • LU Matemātikas un informātikas institūta vadošā pētniece

Galvenie pētījumu virzieni:

automatizēta tulkošana, dabiskās valodas apstrāde, valodas resursi un rīki

Programmas vieslektori

Ieva Zauberga

Izglītība

  • Doktora grāds baltu filoloģijā

 Darba pieredze:

  • Līgumtulks kopš 1990. gada, tulkošanas teorijas kursu pasniegšana 10 gadu garumā, pētījumi par tulkošanas teorētiskajiem/prakstiskajiem aspektiem

Vasilijs Ragačevičs

Izglītība

  • Maģistra grāds filoloģijā

 Darba pieredze:

  • SIA „Skrivanek Baltic” direktores vietnieks
  • SIA „Tulkojumu birojs Skrivanek Latvia” biroja vadītājs
  • Korporācijas „Skrivanek Grupa” Latvijas filiāles vadītājs, ar atbildu par Krievijas un Brazīlijas tirgiem. Tulku un tulkotāju praktiskās darba pieredzes pētīšanā valstīs, kur pārstāvēta korporācija "Skrivanek Grupa"
  • Rīgas pilsētas Latgales priekšpilsētas tiesas kancelejas vadītājs/tiesneša palīgs
  • Rīgas pilsētas Latgales priekšpilsētas tiesas sekretārs
  • Rīgas pilsētas Latgales priekšpilsētas tiesas tulks

Renāte Punka

Izglītība:

  • Maģistra grāds filoloģijā
  • Profesionālā tulkotājas kvalifikācija (lv-eng-lv)

Darba pieredze:

Literārā tulkotāja un redaktore (25 grāmatas), tai skaitā:

  • 2012   Dans Senors, Sauls Singers. Uzņēmēju nācija. (Senor, Dan & Singer, Saul. Start-up Nation), Jāņa Rozes apgāds
  • Mets Vilkinsons. Brīnišķīgās dārza veltes. (Mr Wilkinson’s Favorite Vegetables), Jāņa Rozes apgāds
  • 2010    Pamela Doda, Dags Sandheims. Laiks ir nauda! (Dodd, Pamela, Sundheim, Doug. The 25 Best Time Management Tools &     Techniques), Jāņa Rozes apgāds
  • 2009    Džonatans Jeitss. 100 padomi veiksmīgam uzņēmējam (Yates, Jonathan. All-time Essentials for Entrepreneurs), Jāņa Rozes apgāds
  • 2005    Džons Metoks, Jenss Ērenborgs. Māksla vienoties (Mattock, John & Erenborg, Jens. How to be Better... Negotiator), Jāņa Rozes apgāds
  • 2003    Džons Mouls. Biznesa kultūra un tradīcijas Eiropā (Mole, John. Mind Your Manners), Jāņa Rozes apgāds
  • 2000    Pega Pikeringa. Strīdi, nesaskaņas, konflikti. (Pikering, Peg. How to Manage Conflict), Jāņa Rozes apgāds.
  • 1999    Džoana Blaitmena. Ko mēs īsti ēdam? (Blythman, Joanne. The Food We Eat), Jāņa Rozes apgāds

Arnolds Pēteris Žubeckis

Izglītība:

  • B.A. (Hons.) in French (The University of Melbourne, Australia);
  • Bachelor-level course in Latvian linguistics and culture (Flinders University, Australia)
  • Master of International Development (Deakin University, Australia)
  • Graduate Diploma in Teaching English as a Second or Other Language (Charles Sturt University, Australia)

Darba pieredze:

  • Translator from Latvian and French into English, and English into French - Latvian Ministry of Foreign Affairs;
  • Translator from French and English into Latvian, Council of the European Union;
  • Translator from Latvian, Lithuanian, Estonian, French, Spanish, Hungarian, Portuguese and Croatian into English, European Commission

 

Zanda Beitele

Izglītība:

  • Humanitāro zinātņu bakalaurs baltu filoloģijā
  • Vidusskolas latviešu valodas un literatūras skolotāja

Darba pieredze:

  • Rakstveida tulkošana no angļu/krievu val. latviešu valodā (pieredze 5 gadi)
  • Latviešu valodas tekstu rediģēšana (pieredze 8 gadi)