Studiju programmas īstenošanas mērķi un uzdevumi
- Izveidot studentiem tulkotāja profesijā nepieciešamās kompetences un prasmes:
- attīstīt tulkošanai nepieciešamo teorētisko zināšanu bāzi (tai skaitā profesionālo ētiku,
- attīstīt terminoloģijas, terminogrāfijas zināšanas, prasmes darbā ar datorizētās tulkošanas rīkiem (t.sk. iepazīstinot studentu ar Latvijas, Eiropas un pasaules tirgus prasībām tulkotājiem un veidot viņu prasmes tulkošanas projektu vadībā, attīstīt dažādu tekstu tulkošanas iemaņas, galveno uzsvaru liekot uz juridiskajiem, politiskajiem un ekonomikas tekstiem), .
- Izveidot elastīgu, ES vadlīnijām tulkošanā atbilstošu programmu, stimulējot studentu radošo domāšanu un patstāvīgo mācīšanos, kā arī veicinot viņu vēlēšanos turpināt mācības doktorantūrā. .
- dažādas sarežģītības pakāpes tekstu tulkojumu vismaz no vienas valodas latviešu valodā un pretējā virzienā;
- dažādas sarežģītības pakāpes tekstu tulkojumu no divām valodām latviešu valodā;
- dažādas sarežģītības pakāpes tekstu tulkojumu no divām valodām krievu valodā.
-
Par programmu
-
Mērķi, uzdevumi
-
Programmas docētāji
-
Programmas absolventi
-
Darba devēju atsauksmes
-
Tehniskais nodrošinājums
-
Studiju darbi
- 5. starptautiskā pētnieku un studentu konference "Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē"
- Konference "Tulkošana un dzimte"
- 2. studentu un pētnieku konferencē „Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē”
- Lasījumi „Tulkotāja meklējumi un atradumi”
- Studentu un pētnieku konference "Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē"
- Starptautiskā zinātniskā konference "Onomastikas aktuāli jautajumi"
- Sestais Starptautiskais Rīgas simpozijs ”Tulkojums, kvalitāte, cena”
- 5. starptautiskā pētnieku un studentu konference "Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē"
- 2. pētnieku un studentu konference "Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē"
- Ievas Zaubergas grāmata "Tulkošanas teorija profesionāliem tulkiem un tulkotājiem"
- „Tulkotāja meklējumi un atradumi”
- Studentu un pētnieku konference „Aktuāli jautājumi tulkojumzinātnē”